Logo CTM   l'art de se faire comprendre
Cabinet Martinez sàrl
Nos clients témoignent...
Documentation technique

SG2C – Paimbœuf
Process & transitique / industrie agro-alimentaire

Valérie Olivier, responsable commerciale

La rédaction des notices techniques par le Cabinet Martinez a nettement modifié l’approche interne : rédaction plus professionnelle, mise en page modernisée, vues éclatées avec repérage, insertion automatique de sous-ensembles récurrents et capitalisation des traductions.
Il a fallu consacrer du temps au départ, mais nous sommes rapidement parvenus à un fonctionnement opérationnel à distance. Le rendu visuel fait très bonne impression auprès de nos clients – qui sollicitent moins notre service après-vente, et la disponibilité en langues étrangères favorise l’exportation de nos machines.

Traduction – Edition multilingue

Musée d'histoire de Nantes
Château des ducs de Bretagne

Le guide du Musée d’histoire de Nantes, co-édité avec Gallimard, représente un gros travail de recherche et de création. Restituer la qualité de l’ouvrage dans les versions traduites n’était pas chose aisée. Le Cabinet Martinez nous a étonné par la pertinence des traductions et le professionnalisme du chef de projet. Aujourd’hui, nous sommes fiers de pouvoir remettre ce guide à nos visiteurs étrangers.

 

Interprétariat – Coordination d'événement

Secrétariat international permanent
droits de l’homme et gouvernements locaux

Franck Barrau, secrétaire général

L’organisation d’un événement international de 4 jours avec 40 tables rondes, 3000 visiteurs et 3 langues officielles exige une bonne maîtrise de la communication multilingue. Le Cabinet Martinez, qui a d’abord édité le programme avec la souplesse nécessaire dans la gestion des multiples aléas de dernière heure, puis recruté et assuré la coordination des interprètes, a indéniablement contribué au succès de l’événement.

Copyright © 2011 Cabinet Martinez

Directive européeenne machine 2006